Перевод "TV I" на русский
TV
→
телевидение
Произношение TV I (тиви ай) :
tˌiːvˈiː ˈaɪ
тиви ай транскрипция – 30 результатов перевода
You're a big celebrity in the second grade.
We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Ты - большая знаменитость во втором классе.
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Скопировать
"As a good faith gesture, I will let one child go.
Brackett has put me on TV, I will I will consider releasing the others."
No, you let everybody go first.
"В качестве жеста доброй воли я отпускаю одного ребенка.
"Как только мистер Брекет покажет меня по телевидению, я подумаю об освобождении остальных."
Нет, отпустите всех заложников.
Скопировать
I'm having trouble sleeping again.
Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina are on opposite sides of the world.
I wonder how Hong Kong looks upside down.
Я снова не могу спать.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Как выглядит Гонконг кверху ногами?
Скопировать
I want films.
I want TV. I want radio.
I want us on the air 24 hours a day.
Производство фильмов.
Вовлечение в эту проблему радио и телевидения.
Я хочу, чтобы мы освещали эту проблему 24 часа в сутки.
Скопировать
[Crowd Chants "Howard"] Reporter: Love him or hate him, unconventional disc jockey Howard Stern jumped to the top of the ratings today, making him number one in greater Washington.
Howard On TV: I took a dump of a radio station and returned it to glory.
Howard In Living Room: I look like Hitler.
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
Я пришел на свалочную радиостанцию и возвратил ее в величие!
Я кричу как Гитлер.
Скопировать
Maybe in your right-hand jacket pocket?
I never thought I'd say this on TV. I really didn't feel the banana going in.
How about the other one?
Может быть в правом кармане вашего пиджака?
Никогда не думал, что скажу такое с экрана, Но я действительно не почувствовал, как банан оказался внутри.
Ну а другой?
Скопировать
Come on, man, this place is great. It's better than Forman's basement.
That's a color TV, I just got new vice grips... so now we can watch any channel we want.
Hyde, your mom really just ran off with some trucker?
Да ладно, это отличное место.
Оно лучше, чем подвал Формана. Здесь цветной телевизор, я достал новый пульт... так что теперь, мы сможем смотреть то, что мы захотим.
Хайд, твоя мама и правда сбежала с каким-то дальнобойщиком?
Скопировать
What the hell is this?
'I can see myself on TV, I think it must be rewound. '
It's Barry.
Что это за фигня?
'Эй Рубин, я вижу себя в ТВ. Я думаю, надо перемотать.'
Это Барри.
Скопировать
- Very funny.
You should be on TV. I am!
Open your eyes!
- Очень смешно.
Выступай по ящику.
Я выступаю! Открой глаза!
Скопировать
I don't know.
Watch it on TV, I guess.
Why?
Я не знаю.
Думаю, посмотрю его по телевизору.
А что?
Скопировать
They're all around you.
Sometimes when I watch TV I stop being myself, I'm a star, Ihave my own talk show, Or I'm on the news
AIll everhave to do is be famous, People watch me,
Они вокруг нас!
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
Единственное что я хочу это стать знаменитой, чтобы люди смотрели на меня,
Скопировать
And I've been hidin' ever since.
And then... when I saw Andy on the TV, I just...
I couldn't do it anymore.
С тех пор я пряталась.
А потом... когда увидела Энди по телевизору, я просто...
Я больше не смогла.
Скопировать
You have an excellent sense of timing.
It was all over TV. I had to do something.
I'm grateful, of course.
Ты прекрасно всё расчитала.
Ты был по всем каналам, надо было что-то предпринять.
Спасибо, конечно.
Скопировать
I've had it forever.
- When I watch TV, I sit in it.
- This chair is ugly.
Оно всегда со мной.
- Когда я смотрю телевизор, я сижу на нем.
- Это жуткое кресло.
Скопировать
The day before he shot Oswald? That's right.
When I saw him on TV, I was shocked.
I said to my family, "That's the man I saw in the truck. "
- Еще за день до убийства Освальда?
- Да. Я была поражена, увидев Его по телевизору.
Я обратилась к своей семье: " я видела Этого человека там, у машины" .
Скопировать
VERHEEK'S WIFE:
Turn up the TV, I can't hear Regis and Kathie Lee.
Mr. President.
Сделай погромче.
Я ничего не слышу.
Господин президент.
Скопировать
- What d'you mean?
If I want to watch TV, I watch TV.
And I want to know what's interesting, 'cause that's what I watch, and I can only do that with the guide.
- Что это значит?
Когда я хочу смотреть ТВ, я смотрю ТВ.
И я хочу знать, чего там стоит посмотреть, потому что я смотрю только интересное, и я нахожу интересное с помощью гида.
Скопировать
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
. - I don't have a TV. - I was in 'Nam defending your ass?
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
Скопировать
Narcotizzata kidnapped - daughter of concrete magnate ...it's terrible.
Watching TV I am shocked.
That boy that was killed, it was atrocious.
"Похищена дочь бетонного магната"
Я в шоке от увиденных новостей.
Убийство мальчика, это настоящее зверство.
Скопировать
- Thank you.
People don't realize, but when I show my teeth on TV I appear before more people than Sarah Bernhardt
Something to think about.
- Спасибо.
Никто не знает, что когда я показываю по телевидению свои зубы на меня смотрит людей больше чем на Сару Бернар за всю её карьеру.
Тут есть о чём задуматься.
Скопировать
I could be dangerous in certain circumstances to the public."
TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation
Why do they lie like this? - For the supreme idea.
" хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо€ние.
–аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить...
"ачем они лгут?
Скопировать
They're all around you.
Sometimes when I watch TV I stop being myself.
All I ever have to do is be famous People watch me
Они вокруг нас!
Иногда когда я смотрю ТВ, Я представляю себя звездой, у меня своя программа, меня показывают в новостях, как я выхожу из лимузина,
Единственное что я хочу это стать знаменитой, чтобы люди смотрели на меня,
Скопировать
True.
On this TV, I bet you couldn't even make out my obscene tattoo.
That's cute.
Это точно.
По телеку вроде этого, наверное, даже не разглядишь мою пикантную татуировку!
Очень мило!
Скопировать
The kid...
I watch TV, I read the papers.
Little Jose who disappeared...
Этот малыш.
Я смотрю телевизор, читаю газеты.
Я знаю, что пропал малыш, маленький Жозе.
Скопировать
I'm not ashamed to admit it...
Even on TV, I watch national Geographic.
Do you understand what I'm saying?
Мне не стыдно nризнаться в этом...
Даже nо ТВ, я смотрел
Нашионал Джеографик. Ты nонимаешь, о чeм я говорю?
Скопировать
TAKE IT.
Actress: [ On TV ] I LOVE YOU.
Actor: [ On TV ] WAIT A MINUTE...
Забирай.
"Я люблю тебя".
"Подожди минутку..."
Скопировать
In any case for me.
Because of this situation with the TV, I am no longer outraged.
You can disagree over TV viewing.
Особенно для меня.
А за то, что было с телесериалом, я на него больше не сержусь.
Но вы же там наверху не смотрите телесериалы.
Скопировать
"'Operation Peace in the Galilee', but I think it is a war.
"Yesterday on TV I saw soldiers bathing in a waterfall in Lebanon "and thought you may be one of them
"I tried imagining which one of them was you.
Но по-моему это - война.
Вчера по телевизору видела солдат, купающихся в водопаде, в Ливане, и подумала, может, и ты среди них.
Я даже попыталась на секунду представить тебя среди них.
Скопировать
Just greasy, shiny motherfucker, my God.
When Jermaine's on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.
I can't see shit - Jermaine must have been on.
Скользкий, сияющий ублюдок, боже мой.
Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.
Нихера не могу увидеть - должно быть Джермейна показывают.
Скопировать
Which means I get to sit around a dressing room with a bunch of ladies parading around in their girdles and bras, telling her which outfit looks best.
Judging from TV, I thought that's one of the few things we queers are good for.
If Brett Keller makes "Rage" into a movie, are we going to be rich?
Ну да. И это значит, что я буду сидеть возле примерочной среди стаи дам, дефилирующих в поясах для чулок и лифчиках, и советующих ей, в каком наряде она лучше всего выглядит.
Если верить телевидению, полагаю, это одна из тех немногих вещей, для которых мы, голубые, как раз подходим.
Если Бретт Келлер снимет кино по "Гневу", мы будем богатыми?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов TV I (тиви ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиви ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
